Je suis tombé en bas de ma chaise en apprenant la nouvelle cuvée d'anglicismes autorisés par l'un des deux grands dictionnaires de langue française. Ou devons-nous dire « franglaise » ?
En effet les mots « break », « sticker », « dispatcher » et bien d'autres rejoindront les « sponsors », « challenges » et « shopping » déjà bien incrustés dans notre vocabulaire, surtout en France.
Je crois qu'ils font un tort considérable à la langue de Molière en légitimant ainsi ces mots. Je sais que les dictionnaires se défendent en disant qu'ils ne font que répertorier les mots utilisés dans les médias afin de les annexer. Cependant, je trouve que c'est l'histoire de la poule ou l'oeuf: les dictionnaires autorisent le mot parce que les médias l'utilisent et les médias l'utilisent parce que le dictionnaire l'autorise...
Benoit Lapierre, Acton Vale (Québec)
leparisien.fr












